photo sharing and upload picture albums photo forums search pictures popular photos photography help login
Sylviedalsace | all galleries >> Galleries >> Vallée de la Bruche - Alsace, Bas-Rhin > En plein milieu des bois, une croix...
previous | next
24-OCT-2004

En plein milieu des bois, une croix...

Sans doute en mémoire d'un bucheron tombé là...


other sizes: small medium large original auto
comment | share
Marie-Odette 02-Feb-2010 21:35
Je viens de parcourir votre site qui est très intéressant. Merci pour votre travail. Même pour une habitante de la vallée vos photos sont prises sous un tel angle que c’est à chaque fois une découverte. Un grand merci pour la photo de la croix de 1728 que je ne connaissais pas du tout. Pouvez-vous toutefois me dire où elle se trouve – à peu près.
J’ai fait le relevé des actes paroissiaux de la commune de Bergbieten et suis en mesure de vous donner les éléments exacts concernant l’inscription sur la croix :
ANNO - 1728 – DEN 18 - HORNUNG IST ADAM – HOLDER VON BERGBIETEN VON –EINEM BAUM ALL HIER ZU DODT (Tod) – GESCHLAGEN WORDEN GOTT – SEIE – SEINER – SEELEN – GNEDIG – AMEN
L’an 1728, le 18 février, Adam HOLDER a été tué ici même par un arbre. Que Dieu donne la miséricorde à son âme. Amen
HOLDER Adam était né le 9 février 1687 à Bergbieten, était époux de LAMP Brigitta et père de 8 enfants (nés en 1711 et 1727) lors de son décès le 18 février 1728. Il avait 41 ans
Sylviedalsace31-Jan-2010 20:25
Bonsoir Marie-Odette
Et d'abord, un grand merci pour votre passage sur mon site et les très intéressants commentaires sur la photo de la croix.
Cette photo a été prise dans la forêt entre Oberhaslach et Balbronn (2 km environs après la sortie d'Oberhaslach).
La route fait un angle droit et il y a une maison forestière dans le croisement. 100 mètres après le croisement à gauche, il y a un petit parking, où on peut laisser les voitures et en prenant le chemin vers la forêt (chemin goudronné), 800 mètres après, il a cette croix, sur la gauche (visible du chemin).
Difficile de vous donner plus de précisions, mais je pense qu'avec ces explications, vous devriez y arriver.
Marie-Odette 31-Jan-2010 16:15
Son acte de décès est enregistré à Bergbieten avec la mention en latin : Vietor in sylva a rans super epsum cadente taetus suffocatus et contri. Je sais juste traduire : Vietor = tonnelier et in sylva = en forêt
Sylviedalsace30-Mar-2009 19:19
Merci pour cette très intéressante traduction. Enfin, le mystère est élucidé...!
Guest 30-Mar-2009 18:16
"anno 1728 den 18. Hornung [nom d'un mois, mais vieux] ... Adam Hoeder (?) von Bergbieten von einem Baum all (?) hier zudodt geschlagen worden. Gott Sei (?) (...) Seele(n?) gnedig (...) " = "l'an 1728 le 18 (Hornung) ... Adam Hoeder(?) de Bergbieten (nom d'un village?) tué par un arbre. Que Dieu le protege." etc.