"Let me ten pictures in every sense of the word"
Jean-René Audry - Angélique Sarrio - Bryline - Jean-René Audry
"zapper" est un verbe emprunté à l'anglais à la fin des années 1980. Alors qu'au Québec, on "pitonnera" plutôt, en France ce terme fait référence
à l'action de basculer d'une chaîne de télévision à l'autre.
Progressivement, son sens évolue. le verbe s'emploie pour exprimer le fait d'oublier quelque chose ou de changer de sujet de conversation.
A l'origine, en 1929, "zap" est une onomatopée évoquant le bruit d'une balle d'arme à feu.
Dans les années 1940, elle se transforme en verbe et prend le sens de "tuer, flinguer".
En 1983, enfin, "zapper" est employé à la télévision pour signifier "éliminer la publicité".
(source : www.dglflf.culture.gouv.fr/)