He dances alone.
A la sortie du village il y a un immense parc avec étangs, ponts, jardins, portiques et kiosques, ce qui est un peu inattendu considérant la taille modeste du bourg.
Il date du temps le village abritait la résidence secondaire d’un prince...
Un homme y dansait, seul, sur des chansons de M. Jackson. Nous discutâmes avec lui. C’était un prof d’anglais, amoureux de la musique et des danses modernes, admirateur de Joyce, Melville et Proust...
Etrange contraste entre le village ancien, tombé dans l’oubli, et les goûts de cet homme, vêtu comme un artiste occidental....
At the exit of the village there is a very large park with ponds, bridges, gardens, porticoes and kiosks, what is a little bit unexpected considering the modest size of the village.
It dates from the times the village sheltered the holiday home of a prince ...
A man danced there, alone, on Mr Jackson's songs. We discussed with him. It was an English teacher , a lover of music and modern dances, admirer of Joyce, Melville and Proust...
Strange contrast between the former village, fallen into oblivion, and the tastes of this man, dressed as a western artist ....